That Thing You Do
2003年7月14日今日は、会社から韓国からのお客様がいらした。うちのシステムを見学したいとのこと。なんともラッキーなことに、私はそのシステムのオペレーションを任命された。
My turn didn’t come according to schedule. While my waiting, I had been sick at my stomach, because of strain.
だけど、一番の悩みの種だった語学はあっけなくクリア。上司がきちんと訳してくれた。私が考えた例示も、なんとか理解して頂けた模様。
But fog has been occupied my head...I wonder that I might be done better...I mind if my bosses satisfied my presentation or not...
多分心の広い上司のことだから、私の一生懸命さだけを見て「お疲れ様」と労ってくれるのだろうけれど、私はまだなんとなくモヤモヤしている・・
My turn didn’t come according to schedule. While my waiting, I had been sick at my stomach, because of strain.
だけど、一番の悩みの種だった語学はあっけなくクリア。上司がきちんと訳してくれた。私が考えた例示も、なんとか理解して頂けた模様。
But fog has been occupied my head...I wonder that I might be done better...I mind if my bosses satisfied my presentation or not...
多分心の広い上司のことだから、私の一生懸命さだけを見て「お疲れ様」と労ってくれるのだろうけれど、私はまだなんとなくモヤモヤしている・・
コメントをみる |

Do You Wanna Get Heavy?
2003年7月13日韓国の友達から写真付きのメールが来た。6月まで日本にいた友達。昨日は友達の誕生会だったんだって。
In that picture, all of her friends are with their husbands or boyfriends. She’s just single.
でも韓国じゃ、結婚は結構早いらしい。「きっとすぐに相手が見つかるよ♪」とフォローしておく。
One of my other friend (japanese girl) told that she decided to move to Chiba to live with her boyfriend.
みんな、大人になって離れていってしまうのね〜。最後に残るのは本当に私になるかもしれないなぁ・・・なんて他人事みたいに考えてみたりして。
Because I have lots of things to do now. I can’t marry someone now. It’s not the time yet.
In that picture, all of her friends are with their husbands or boyfriends. She’s just single.
でも韓国じゃ、結婚は結構早いらしい。「きっとすぐに相手が見つかるよ♪」とフォローしておく。
One of my other friend (japanese girl) told that she decided to move to Chiba to live with her boyfriend.
みんな、大人になって離れていってしまうのね〜。最後に残るのは本当に私になるかもしれないなぁ・・・なんて他人事みたいに考えてみたりして。
Because I have lots of things to do now. I can’t marry someone now. It’s not the time yet.
Country House
2003年7月12日さっきNHKで地球に好奇心というような番組をやっていたので、ごはんを食べながらぼんやり見てた。
Today, it featured a festival in Bhutan. I thought that it’s very colorful, showy, but holy.
僧になるための学校に入りたての男の子は、歯が一本抜けていて、笑うととても無邪気でカワイイ笑顔になる。
But other older bonzes have refined faces. Their dances for the festival was admirable. It was just beautiful!
Today, it featured a festival in Bhutan. I thought that it’s very colorful, showy, but holy.
僧になるための学校に入りたての男の子は、歯が一本抜けていて、笑うととても無邪気でカワイイ笑顔になる。
But other older bonzes have refined faces. Their dances for the festival was admirable. It was just beautiful!
Song 2
2003年7月11日ジェットコースターは断ってしまってしまったけれど、私は別のコースターに乗ることにした。そう!SUMMER SONIFC’03!!!
Well, my one of friend♂ asked me to go there as a boyfriend. So I said "No, I can’t"
そうしたら、今日になって「じゃあ、サマソニ友達ってことでどう?お互い趣味が違うから、そこのところは別行動にして」という条件を出してきた。
Well...wait a minute...time schedule is...like...."YES!! I’LL GO THERE!!" I need boyfriend like this. Not lover, but just a boyfriend.
Well, my one of friend♂ asked me to go there as a boyfriend. So I said "No, I can’t"
そうしたら、今日になって「じゃあ、サマソニ友達ってことでどう?お互い趣味が違うから、そこのところは別行動にして」という条件を出してきた。
Well...wait a minute...time schedule is...like...."YES!! I’LL GO THERE!!" I need boyfriend like this. Not lover, but just a boyfriend.
Can’t Stop
2003年7月10日同期の女の子が、いきなり遊園地に行かないかと言い出した。昨日も話した、彼氏と別れた女の子。
She said that she needed shout out on the roller coaster. One friend agreed with her idea, but I couldn’t because it was so sudden big surprise. lol
私は、最近は随分元気。仕事ものんびりしつつも上手い具合に進んでいるし、友達との仲もうまくいってるし。
Therefore, now I don’t need to ride on a roller coaster. So, I’m still thinking if I go or not.
She said that she needed shout out on the roller coaster. One friend agreed with her idea, but I couldn’t because it was so sudden big surprise. lol
私は、最近は随分元気。仕事ものんびりしつつも上手い具合に進んでいるし、友達との仲もうまくいってるし。
Therefore, now I don’t need to ride on a roller coaster. So, I’m still thinking if I go or not.
To Have And Not To Hold
2003年7月9日同期の子が最近、5年越しで付き合っていた彼氏に振られたらしく、ひどく参ってしまっている。夜も眠れないし、仕事にも身が入らなくてミスばかりしてしまうんだとか。
I really understand her feeling. A few years ago, I’ve experienced the same situation.
だけど、もう今は平気。この間別れた彼氏のことも、最近じゃあまり思い出さなくなったし。時が解決してくれたのか、それとも自分の心の持ちようなのかは、はっきりしないけど。
Love is miracle. Important thing for us to keep our motivation. But it can put us into a state of depression.
何事もほどほどに・・ってことでしょうか?
I really understand her feeling. A few years ago, I’ve experienced the same situation.
だけど、もう今は平気。この間別れた彼氏のことも、最近じゃあまり思い出さなくなったし。時が解決してくれたのか、それとも自分の心の持ちようなのかは、はっきりしないけど。
Love is miracle. Important thing for us to keep our motivation. But it can put us into a state of depression.
何事もほどほどに・・ってことでしょうか?
If You’re Gone
2003年7月8日最近の悩み。それはニキビ・・・。それまでもツルツルお肌ってほどではなかったけれど、ニキビはたまに出来る程度だった。
However, these days I can see lots of pimples on my face, especially around nose and brow.
始めはパウダーファンデーションのせいだと思ったのでそれを止めたのだけど、治らず。化粧水も洗顔フォームも変えたのにまだ治らない・・・。
It is because of lack of Vitamin C, or sleeping? Or, stress? Irregularity??? Mmm I don’t think so.
っていうか、便秘って「イレギュラリティー」とも言うんだね。なんとなく納得。アメリカ人も慎ましいところがあるんだね(笑
However, these days I can see lots of pimples on my face, especially around nose and brow.
始めはパウダーファンデーションのせいだと思ったのでそれを止めたのだけど、治らず。化粧水も洗顔フォームも変えたのにまだ治らない・・・。
It is because of lack of Vitamin C, or sleeping? Or, stress? Irregularity??? Mmm I don’t think so.
っていうか、便秘って「イレギュラリティー」とも言うんだね。なんとなく納得。アメリカ人も慎ましいところがあるんだね(笑
Hands Clean
2003年7月7日同期の女の子は全部で6人。もう7月にもなるとだいぶ性格もわかってきて、少し小さなグループに分かれてくる。
My great friends are 4. I mean that I can’t get along with other 2 girls. I always manage to make everyone enjoy lunch time, but 2 of them don’t care about such a thing.
「今日は七夕なのに雨だね。」そんな会話も、すぐに乾いてしまう。私が12時以降に寝ていると言ったら、「それは睡眠少なすぎだよ!」と言われた。
They say that they have nothing to do after the work. I wish that I could get their time...
My great friends are 4. I mean that I can’t get along with other 2 girls. I always manage to make everyone enjoy lunch time, but 2 of them don’t care about such a thing.
「今日は七夕なのに雨だね。」そんな会話も、すぐに乾いてしまう。私が12時以降に寝ていると言ったら、「それは睡眠少なすぎだよ!」と言われた。
They say that they have nothing to do after the work. I wish that I could get their time...
コメントをみる |

Show Me The Meaning Of Being Lonely
2003年7月6日昨日久しぶりに告白されたので、未だにちょっと同様・・・。サマーソニックにも誘われたのだけど、どうしよう?
I sometimes trouble about the relationship with boyfriends. In case of me, I wanna keep in touch with boys who refused to get along with me, as a lover.
だけど世の中には、もし恋人になれないのだったら会わない方がいい。という人も多い。「会うと辛いから」って。
But I think that an existance of great precious person affect our lives very much. Of course, I wanna LOVE from the guy whom I love though, if the wish does not come true, I wanna be influenced from him by his way of life.
I sometimes trouble about the relationship with boyfriends. In case of me, I wanna keep in touch with boys who refused to get along with me, as a lover.
だけど世の中には、もし恋人になれないのだったら会わない方がいい。という人も多い。「会うと辛いから」って。
But I think that an existance of great precious person affect our lives very much. Of course, I wanna LOVE from the guy whom I love though, if the wish does not come true, I wanna be influenced from him by his way of life.
コメントをみる |

Ready Or Not
2003年7月5日今日、ものすごく久しぶりに前の前のバイトで知り合った男の人と会った。とりあえず、新宿アルタ前で待ち合わせ。
He hasn’t changed at all. powerless and sissy... So I refused his temptation again, it was a chance to get boyfriend though...
結局彼は、私が行くと決めていた『ヒバクシャ』という映画の上映にまで付いてきた。それから、なんとなく居酒屋で二人で飲む。
He said again and again, "please look at me, and think of me." He always urges that he’s a better guy than my expectation.
彼氏は欲しいし、彼が望むように肩にもたれかかるのはたやすいことだけれど、私はそんなことで自分や他人を欺くようなマネはしたくない。
He hasn’t changed at all. powerless and sissy... So I refused his temptation again, it was a chance to get boyfriend though...
結局彼は、私が行くと決めていた『ヒバクシャ』という映画の上映にまで付いてきた。それから、なんとなく居酒屋で二人で飲む。
He said again and again, "please look at me, and think of me." He always urges that he’s a better guy than my expectation.
彼氏は欲しいし、彼が望むように肩にもたれかかるのはたやすいことだけれど、私はそんなことで自分や他人を欺くようなマネはしたくない。
コメントをみる |

I Love Wit Chu
2003年7月4日今日はちょっとだけサービス残業。ちょっと、仕事が切羽詰ってきたからさ。同期の友達がデスクまで来て「もう帰る?」と声をかけてくれたので、「うん、じゃあもう帰ろうかな♪」と片付け始める。
After that, we talked about 1 hour in front of the gate. That’s because we have lots of things that we wanna talk, but we don’t have enough time to communicate together while working time.
「まだいたの??」と先輩たちに驚かれ、警備員さんも門を閉め始めたので「どうする?ごはんとか食べに行っちゃう?」と思い切って誘ってみる。
"Great idea!" she happily raise to the bait. We went to PRONTO in hamamatsucho (again!).
彼女とこうして長い間二人で話すのはこれが初めて。だけど彼女はなかなか知的で頭の回転も速く、話していて楽しいことがわかった。
As I have excercised about the relationship of our members (who join the company in this April), today I relieved from it a little.
After that, we talked about 1 hour in front of the gate. That’s because we have lots of things that we wanna talk, but we don’t have enough time to communicate together while working time.
「まだいたの??」と先輩たちに驚かれ、警備員さんも門を閉め始めたので「どうする?ごはんとか食べに行っちゃう?」と思い切って誘ってみる。
"Great idea!" she happily raise to the bait. We went to PRONTO in hamamatsucho (again!).
彼女とこうして長い間二人で話すのはこれが初めて。だけど彼女はなかなか知的で頭の回転も速く、話していて楽しいことがわかった。
As I have excercised about the relationship of our members (who join the company in this April), today I relieved from it a little.
King Of Pain
2003年7月3日うちの会社の人たちはとても若い。皆同じくらいの歳なので誰が何歳なのか、どの人が結婚しているのかイマイチわからない。
But today I’ve got a truth that a woman sotting next to me have been married! She was just laughing because I’ve got surprised much.
「ゆっこちゃんもきっとそのうち☆」と言われたけれど「いやー、ないですよ。っていうかできそうです!」と笑ったら、「まぁ?仕事一筋?じゃあ、明日からビシバシやらなくちゃ!」と冗談で返してくれた。
These days I rarely remind about my ex-boyfriend. This must be a good symptom, but I need good symptom to find nice guy, too.
But today I’ve got a truth that a woman sotting next to me have been married! She was just laughing because I’ve got surprised much.
「ゆっこちゃんもきっとそのうち☆」と言われたけれど「いやー、ないですよ。っていうかできそうです!」と笑ったら、「まぁ?仕事一筋?じゃあ、明日からビシバシやらなくちゃ!」と冗談で返してくれた。
These days I rarely remind about my ex-boyfriend. This must be a good symptom, but I need good symptom to find nice guy, too.
コメントをみる |

Stronger
2003年7月2日今日も朝からメールが来ていた。送り主は総務部人事の方。7月1日で社員になった私たちに「社員発令おめでとう!」のメールをくれたの。
You know, we all freshmen have special feeling toward staff of personel department. Because they have supported us from when we were college students.
今年は人事部に配属される人がいなかった。そんなこともあって、たぶん人事部の方たちも私たちの「育ての親」のような心持ちで見守っているのだろうなぁ・・・と勝手に思っている今日この頃。
I excuse you yesterday though, (i mean i didn’t write diary yesterday, because i came back late to attend the "conguraturation party" held by our leaders.) now I’m gonna brace myself from this month, this week, this day.
プロフィールとタイトルも変えてみた。これは、私が最近読んだ本の抜粋。一人旅の大好きな私がとても共感できるステキな文章だと思って、ずっとしおりを挟んでいる部分。
↓ ↓ ↓
You know, we all freshmen have special feeling toward staff of personel department. Because they have supported us from when we were college students.
今年は人事部に配属される人がいなかった。そんなこともあって、たぶん人事部の方たちも私たちの「育ての親」のような心持ちで見守っているのだろうなぁ・・・と勝手に思っている今日この頃。
I excuse you yesterday though, (i mean i didn’t write diary yesterday, because i came back late to attend the "conguraturation party" held by our leaders.) now I’m gonna brace myself from this month, this week, this day.
プロフィールとタイトルも変えてみた。これは、私が最近読んだ本の抜粋。一人旅の大好きな私がとても共感できるステキな文章だと思って、ずっとしおりを挟んでいる部分。
↓ ↓ ↓
Feel Good Time
2003年7月1日電話の取次ぎは、専ら新人の仕事。今日も電話を取って、先輩や上司へせっせと取り次ぐ。そんな中、最近同じチームから他のチームへ異動になった先輩への電話。
But she was not in her chair at the time, then I heard the caller’s phone number and made a memo to her.
すると、後で「メモありがとうね」とメールが来ていた。まだ新人の私、自分宛てのメールが来るなんてあんまりないことだから嬉しくてすぐに返信をした。
From today, I become a member of the company officially. After work, we ate and drink much with our seniors and leaders.
ここで、また気を引き締めて頑張るぞぅ〜!
But she was not in her chair at the time, then I heard the caller’s phone number and made a memo to her.
すると、後で「メモありがとうね」とメールが来ていた。まだ新人の私、自分宛てのメールが来るなんてあんまりないことだから嬉しくてすぐに返信をした。
From today, I become a member of the company officially. After work, we ate and drink much with our seniors and leaders.
ここで、また気を引き締めて頑張るぞぅ〜!
So Gone
2003年6月30日なんだかんだ言って、未だに元彼のメールを待ち続けている私。最後にメールの返事をもらったのは確かゴールデンウィーク前。
After that day, he never reply my mail. I think of it too much. But I also know that he doen’t think of it so much.
前にバイトが一緒だった男の人と、近々会うことになりそう。バイトをしているとき、彼は私のことを好きだと言ってくれた。今でもプッシュされるけど、私の方は全く乗り気になれない。
I don’t know why but I always be loved from boys who are soft. But unfortunatelly I love cool guys, who seldom care about me.
After that day, he never reply my mail. I think of it too much. But I also know that he doen’t think of it so much.
前にバイトが一緒だった男の人と、近々会うことになりそう。バイトをしているとき、彼は私のことを好きだと言ってくれた。今でもプッシュされるけど、私の方は全く乗り気になれない。
I don’t know why but I always be loved from boys who are soft. But unfortunatelly I love cool guys, who seldom care about me.
コメントをみる |

Birthday
2003年6月29日今日、日頃の運動不足解消がてら買い物に繰り出した。本当は時計が欲しかったのだけれどもなんだかあまり良いものがなく、あったとしても店員の態度がイマイチだったので結局買えず仕舞い。
Inspite of that, I bought 5 yellow roses for my mother. Because yesterday, it was her birthday.
お花屋さんは、そのグラスに入った背の低いバラ達を、これまた小さな四角い紙袋に入れてくれた。
While I was coming back to home, many people looked the flower. Although, I bought them for my mom, I felt like that it made a profit for me.
Inspite of that, I bought 5 yellow roses for my mother. Because yesterday, it was her birthday.
お花屋さんは、そのグラスに入った背の低いバラ達を、これまた小さな四角い紙袋に入れてくれた。
While I was coming back to home, many people looked the flower. Although, I bought them for my mom, I felt like that it made a profit for me.
Under The Bridge
2003年6月28日さっきまでタイタニックを観てました。ディカプリオの繊細な顔立ちもいいけれど、やっぱりあの映画はケイト・ウィンスレットでしょう!
I love her beautiful body and strong eyes. She might have strong mind in her private life.
今日、図書館に行って原爆の本を2冊借りてきた。私は高校の頃まで何故歴史を勉強する必要があるのか全く分からず過ごしてきたため、恥ずかしいほどその方面には疎い。
But sometimes (especially the time when I go abroad for trip), I feel ashame that I don’t know well about Japan.
例えば、ニューヨークに行った時に国連を見学した。行ったことのある人はわかるだろうけれど、あそこの中はガイドさんと一緒になって6,7人くらいの人達とグループになって回る。
We looked around some exhibits, and conference rooms which actually the conference of United Nations Security Council or some kinds of those are held at.
だけど、中でも印象に残っているのが原爆に関する展示品だった。はっきりと覚えてはいないけれど確か原爆が落ちた時の写真や被爆した人の写真や時計、弁当箱などが展示されていたと思う。
The guide explained about those exhibits, and 2 kids who were in the same group were staring at them.
インドに行ったときも、電車で居合わせた男性に「今は、ヒロシマやナガサキに住むことができるのですか?」と質問を受けた。
Of course I could answer the question though, I had complex feeling. I can’t explain well but...I just wanted to know them more about The TRUTH happened in Japan.
けど、それには力不足な私・・・。だからこそここで踏み出さないといけないのに、なんだかグズグズしてて、仕事で忙しいこととか、失恋をまだ引きずっていることとかをいちいち言い訳にしてる。そして、そうしている自分に自分でウンザリしてる。
If I could I wanna be more beatufirul, and atrractive woman, and go along with a gentle boy, like ROSE in the movie Titanic.
だけど、あれは作り話。そして私が憧れているのはローズではなく、多分ケイト。彼女のように強い眼差しを持って未来を見つめていかないといけないなぁ・・・と思ったのであります。
I love her beautiful body and strong eyes. She might have strong mind in her private life.
今日、図書館に行って原爆の本を2冊借りてきた。私は高校の頃まで何故歴史を勉強する必要があるのか全く分からず過ごしてきたため、恥ずかしいほどその方面には疎い。
But sometimes (especially the time when I go abroad for trip), I feel ashame that I don’t know well about Japan.
例えば、ニューヨークに行った時に国連を見学した。行ったことのある人はわかるだろうけれど、あそこの中はガイドさんと一緒になって6,7人くらいの人達とグループになって回る。
We looked around some exhibits, and conference rooms which actually the conference of United Nations Security Council or some kinds of those are held at.
だけど、中でも印象に残っているのが原爆に関する展示品だった。はっきりと覚えてはいないけれど確か原爆が落ちた時の写真や被爆した人の写真や時計、弁当箱などが展示されていたと思う。
The guide explained about those exhibits, and 2 kids who were in the same group were staring at them.
インドに行ったときも、電車で居合わせた男性に「今は、ヒロシマやナガサキに住むことができるのですか?」と質問を受けた。
Of course I could answer the question though, I had complex feeling. I can’t explain well but...I just wanted to know them more about The TRUTH happened in Japan.
けど、それには力不足な私・・・。だからこそここで踏み出さないといけないのに、なんだかグズグズしてて、仕事で忙しいこととか、失恋をまだ引きずっていることとかをいちいち言い訳にしてる。そして、そうしている自分に自分でウンザリしてる。
If I could I wanna be more beatufirul, and atrractive woman, and go along with a gentle boy, like ROSE in the movie Titanic.
だけど、あれは作り話。そして私が憧れているのはローズではなく、多分ケイト。彼女のように強い眼差しを持って未来を見つめていかないといけないなぁ・・・と思ったのであります。
Mad Season
2003年6月27日今日は会社のボーリング大会だった。結果?97というありえないスコアで終了デス・・・。やっぱり運動不足かな、体力が続かなくて・・・(苦笑)
But I enjoyed the event very much because I had many chances to talk with my collegues from different departments.
その後、同期の子と二人で12時近くまでお茶をした。彼女は最近悩んでいた。彼氏を追って東京まで上京したのに、彼氏に振られてしまったんだって。
We need physical and mental strengh to get through this TOKYO life. I love it though. I have to build up my body and soul!
But I enjoyed the event very much because I had many chances to talk with my collegues from different departments.
その後、同期の子と二人で12時近くまでお茶をした。彼女は最近悩んでいた。彼氏を追って東京まで上京したのに、彼氏に振られてしまったんだって。
We need physical and mental strengh to get through this TOKYO life. I love it though. I have to build up my body and soul!
Don’t Let Me Down
2003年6月26日帰り際、他のチームのリーダーが私のところへやってきた。「ちょっとお願いがあるんだけど・・・」
The request was to prepare for the party to welcome new member and see seniors off from our team.
そんなこんなで同じフロアの新人4人は、一緒に初の飲み会幹事の役を務めることになった。来週の金曜日は前のバイト仲間と一緒に飲む約束をしてたけど、この分じゃもしかしたら潰れてしまうかもなぁ・・・
After having supper, I snoozed a little on a sofa. I have lots of things tha I wanna try though, job time account my time and stamina...
The request was to prepare for the party to welcome new member and see seniors off from our team.
そんなこんなで同じフロアの新人4人は、一緒に初の飲み会幹事の役を務めることになった。来週の金曜日は前のバイト仲間と一緒に飲む約束をしてたけど、この分じゃもしかしたら潰れてしまうかもなぁ・・・
After having supper, I snoozed a little on a sofa. I have lots of things tha I wanna try though, job time account my time and stamina...
コメントをみる |

Have A Nice Day
2003年6月25日7月1日の人事異動に伴って、今日内示が出た。もちろん新人の私が動くことはないけれど、同じチームの人がだいぶ異動するらしい。
After the meeting which the personnel transfers announced, one of my senior who is gonna move to other team were surrounded with team members.
どうせチームが変わるだけなのだからそれほど大した異動でもないのだけれど、やっぱり同じ仕事をしてきた仲間がいなくなってしまうのは寂しい。
At that time, I realized that I had a fellow feeling. On July 1st, I’m appointed as a member of the company formally!!
After the meeting which the personnel transfers announced, one of my senior who is gonna move to other team were surrounded with team members.
どうせチームが変わるだけなのだからそれほど大した異動でもないのだけれど、やっぱり同じ仕事をしてきた仲間がいなくなってしまうのは寂しい。
At that time, I realized that I had a fellow feeling. On July 1st, I’m appointed as a member of the company formally!!