Overprotected
2003年11月20日最近忙しくて寝不足がたたり、ストレスがたまってどうも虫の居所がよろしくない。そんなわけで、どうも周りの人たちにつっけんどんな態度をとってしまっている気がしてならない。
But you know who are around me. They’re all my seniors because i’m just a fresh man.
だけど、そんなぶっきらぼうな態度も先輩たちには評判がよく、なんだかよくわからないけどかわいがられている(?)私・・・。
That reminds me. I got a strange nickname today from one woman. Guess what? It’s "KOROSUKE".
そう。キテレツ大百科の、あの「コロスケ」。雰囲気が似てるんだって。どんな雰囲気やねん!(笑)
But you know who are around me. They’re all my seniors because i’m just a fresh man.
だけど、そんなぶっきらぼうな態度も先輩たちには評判がよく、なんだかよくわからないけどかわいがられている(?)私・・・。
That reminds me. I got a strange nickname today from one woman. Guess what? It’s "KOROSUKE".
そう。キテレツ大百科の、あの「コロスケ」。雰囲気が似てるんだって。どんな雰囲気やねん!(笑)
Flicking Your Switch
2003年11月19日連日帰りが遅い。すべては、クリスマスパーティーのせい。前にも書いたっけ?私たち新人9人は、12月に行われるクリスマスパーティーの余興をやるように命じられたのであります。
The worse thing is that I has been working as a delegate. In spite of my poor leadership ability...
しかし、みんなをまとめるっていうのは本当に難しいことなんだね。皆が動かないから具体的な案を出して進めようとすると、「勝手に決められてる・・・」という気持ちになるのか、なんだか不満そう。
Most of the people called as "Senior" "Boss" or "leader", are apt to be disliked.
これを、機会にリーダーシップについて学ぼうと思うよ。まとめるのは大変だけど、いい機会だからね。
The worse thing is that I has been working as a delegate. In spite of my poor leadership ability...
しかし、みんなをまとめるっていうのは本当に難しいことなんだね。皆が動かないから具体的な案を出して進めようとすると、「勝手に決められてる・・・」という気持ちになるのか、なんだか不満そう。
Most of the people called as "Senior" "Boss" or "leader", are apt to be disliked.
これを、機会にリーダーシップについて学ぼうと思うよ。まとめるのは大変だけど、いい機会だからね。
Creep
2003年11月18日確かに、私は若干過去の恋を引きずってはいたよ。でもさ、そこから抜け出さなきゃって努力はしてたわけ。
In spite of that...my GOD, why do you treat me like this? Why couldn’t you give me even a piece of hope for my present love??
私の大好きなマネージャーは、実はかつて結婚していたことがあったらしい。つまり「結婚していたことがあった」ということは、離婚をしたということ。
One of my senior told me about that when we’re on the way to home. It sounded like it had not been so long time ago.
マネージャーは、今日もとっても優しかった。私と友達が残っていたら、「どうしたの?」と心配してくれた。
He also said that he’s been making an exam for me. To test my ability at present. Not for anybody else, but just for me!
だけど、なんだろうこの感情は?前の奥様への嫉妬?それとも「それならもう恋愛する気にはなれないのかも・・・」という諦め?はたまた、苦労してきた彼への哀れみ?
I’m not sure, but one thing is sure. I love him truely. Now i’ve got to know that.
In spite of that...my GOD, why do you treat me like this? Why couldn’t you give me even a piece of hope for my present love??
私の大好きなマネージャーは、実はかつて結婚していたことがあったらしい。つまり「結婚していたことがあった」ということは、離婚をしたということ。
One of my senior told me about that when we’re on the way to home. It sounded like it had not been so long time ago.
マネージャーは、今日もとっても優しかった。私と友達が残っていたら、「どうしたの?」と心配してくれた。
He also said that he’s been making an exam for me. To test my ability at present. Not for anybody else, but just for me!
だけど、なんだろうこの感情は?前の奥様への嫉妬?それとも「それならもう恋愛する気にはなれないのかも・・・」という諦め?はたまた、苦労してきた彼への哀れみ?
I’m not sure, but one thing is sure. I love him truely. Now i’ve got to know that.
コメントをみる |

I’m alright
2003年11月17日今日も会社の帰り、銀座に降り立つ。こう書くと聞こえはいいけれど、目的地はユニクロ。パンツの裾直しをお願いしてたんだ。
I tried them on after coming back to home. Mmm...they’re not so bad. Never looked like Uniqro’s ones. lol
着飾って歩くのはあまり性に合わない気がするけれど、やっぱり新しい洋服っていうのは嬉しいものだ。
Tommorrow, I’m gonna catch my hair up. And, I’ll wear red sweater. Pale green eye-shadow must be on my eyelids.
昨日、友達に緑のアイシャドウがかわいいねと言われた。いい香りだね、と香水も褒められた。
But I depressed after all. I reminded that I had loved him. As often our eyes met and his hand touched me suddenly, I missed the days that we were together.
だけど、私は今日にはそれを引きずらなかった。引きずったのは体に残ったお酒だけ。朝、元気に挨拶して会社のブラインドを開けたら富士山が見えた。真っ青な空に白い月までくっきり見えた。
This is another day.
I’m alright.
I’m alright.
I tried them on after coming back to home. Mmm...they’re not so bad. Never looked like Uniqro’s ones. lol
着飾って歩くのはあまり性に合わない気がするけれど、やっぱり新しい洋服っていうのは嬉しいものだ。
Tommorrow, I’m gonna catch my hair up. And, I’ll wear red sweater. Pale green eye-shadow must be on my eyelids.
昨日、友達に緑のアイシャドウがかわいいねと言われた。いい香りだね、と香水も褒められた。
But I depressed after all. I reminded that I had loved him. As often our eyes met and his hand touched me suddenly, I missed the days that we were together.
だけど、私は今日にはそれを引きずらなかった。引きずったのは体に残ったお酒だけ。朝、元気に挨拶して会社のブラインドを開けたら富士山が見えた。真っ青な空に白い月までくっきり見えた。
This is another day.
I’m alright.
I’m alright.
Alternative Girlfriend
2003年11月16日さっき銀座で思わぬ人とすれ違った。大学時代に所属していたサークルの幹事。私が遠距離恋愛をしていたときに、浮気をした相手。
But i still don’t know whether I fell in love with him or not. And also wonder if he did or not.
それからも少し微妙な関係が続いたが、彼が「付き合う」という手続きを経ることなく体だけの関係を求め続けてくることに嫌気がさし、私ははっきり会いたくないと彼に言った。
Then, he apologized me and asked me not reach him anymore. "I also promise that I’ll never contact you neither."
銀座、阪急前の広場。彼は、上品なオレンジ色のニットを着た背の低い女の子と歩いていた。彼は少しかがむようにして、彼女の話を聞いている。
I looked back just once, and started to walk at a smart pace again. My heart was beating little bit faster, but I didn’t feel wrong.
これで良かったんだ。話しかけることもできたけど。多分、これで良かったんだ。私は今、新たな道を歩いてる。
Now i’m gonna go out for a drink. Drink with my friends from when I was a shool kid.
そう、名古屋から帰ってきてる元彼も一緒。一人暮らしも板について、立派な営業マンになったかな??
I’m walking. Walking along this street which I believe the best. So, I’m ok. I’m alright.
But i still don’t know whether I fell in love with him or not. And also wonder if he did or not.
それからも少し微妙な関係が続いたが、彼が「付き合う」という手続きを経ることなく体だけの関係を求め続けてくることに嫌気がさし、私ははっきり会いたくないと彼に言った。
Then, he apologized me and asked me not reach him anymore. "I also promise that I’ll never contact you neither."
銀座、阪急前の広場。彼は、上品なオレンジ色のニットを着た背の低い女の子と歩いていた。彼は少しかがむようにして、彼女の話を聞いている。
I looked back just once, and started to walk at a smart pace again. My heart was beating little bit faster, but I didn’t feel wrong.
これで良かったんだ。話しかけることもできたけど。多分、これで良かったんだ。私は今、新たな道を歩いてる。
Now i’m gonna go out for a drink. Drink with my friends from when I was a shool kid.
そう、名古屋から帰ってきてる元彼も一緒。一人暮らしも板について、立派な営業マンになったかな??
I’m walking. Walking along this street which I believe the best. So, I’m ok. I’m alright.
Sleeping Beauty
2003年11月15日うちのチームにとびきりセクシーな先輩がいる。背は低いのだが、ふわりと巻いたキャラメル色の髪に、いつもマットで陶器のような白い肌。
Watery pink based nail art, and always smooth mat perfect skin. And, of course, action is all slow-motion.
まるで周りに霞がかかっているかのようにさえ感じられてくるほどの美人!私のひとつ上の先輩もとってもカワイイのだけれども、その先輩でさえ「もう、本当に美人だよね。見とれてしまうよ」と話していた。
Mmm...I know that good looks is not all for women. But, I decide to become more beautiful.
そんなことを、安野モヨコの新作『美人画報ワンダー』の広告を見ながら思った。とりあえず、手始めにあれを読もう!(単純)
Watery pink based nail art, and always smooth mat perfect skin. And, of course, action is all slow-motion.
まるで周りに霞がかかっているかのようにさえ感じられてくるほどの美人!私のひとつ上の先輩もとってもカワイイのだけれども、その先輩でさえ「もう、本当に美人だよね。見とれてしまうよ」と話していた。
Mmm...I know that good looks is not all for women. But, I decide to become more beautiful.
そんなことを、安野モヨコの新作『美人画報ワンダー』の広告を見ながら思った。とりあえず、手始めにあれを読もう!(単純)
Betterman
2003年11月14日時々、いまだに就職活動をしていた頃のことを思い出す。この日記を書き始めたのは、就職活動が終わった後だったんだよね。
If I had known about this site before the job-hunting, I would have written interesting diary.
あの頃はただただ不安で、いろんな会社の説明会だの筆記試験だの面接だのって毎日体力と気力の続く限り駆けずり回ってた。
But because of that efforts, I think that I could know more about this society. It made me what I am.
今日、実はちょっと嫌なことがあった。また同期のことだけど。彼らは、いつも会社や上司の悪口ばかり。
If I face the same situation during my school days, I might criticize those "adults".
だけど、今はなんかどうしてそういうことが起こっているのかがわかってきた気がするんだ。だから、もう怒るのもやめにした。
I wanna waste neither my time nor energy. I have lots of things to do. Then I decided to pretend to be clever girl and let them go past reasonably.
If I had known about this site before the job-hunting, I would have written interesting diary.
あの頃はただただ不安で、いろんな会社の説明会だの筆記試験だの面接だのって毎日体力と気力の続く限り駆けずり回ってた。
But because of that efforts, I think that I could know more about this society. It made me what I am.
今日、実はちょっと嫌なことがあった。また同期のことだけど。彼らは、いつも会社や上司の悪口ばかり。
If I face the same situation during my school days, I might criticize those "adults".
だけど、今はなんかどうしてそういうことが起こっているのかがわかってきた気がするんだ。だから、もう怒るのもやめにした。
I wanna waste neither my time nor energy. I have lots of things to do. Then I decided to pretend to be clever girl and let them go past reasonably.
コメントをみる |

Are You Ticklish
2003年11月13日近々、管理職との面談が行われるらしく、そのために「自己申告書」を提出するように言い渡されている。
Dead line is tommorrow. But I still haven’t done it...and sitting in front of PC, seeing some funny site.
今日の帰り、ほかのチームのリーダーと電車が一緒になった。「書き始めたんですけど、なかなか難しくて・・・」そうこぼすと、色々とアドバイスをしてくれた。
People always criticize Japanese companies as one kind of structures. But I think that some works well.
どこかから見聞きして仕入れたような、そんな凝り固まった考え方をもって社会を見てちゃいけないなぁ・・・と思う今日この頃。
Dead line is tommorrow. But I still haven’t done it...and sitting in front of PC, seeing some funny site.
今日の帰り、ほかのチームのリーダーと電車が一緒になった。「書き始めたんですけど、なかなか難しくて・・・」そうこぼすと、色々とアドバイスをしてくれた。
People always criticize Japanese companies as one kind of structures. But I think that some works well.
どこかから見聞きして仕入れたような、そんな凝り固まった考え方をもって社会を見てちゃいけないなぁ・・・と思う今日この頃。
Going Under
2003年11月12日今朝、同じチームの人から「病院に寄ってから出社するので遅くなります」と連絡が入る。電話番の新人ゆっこは早速マネージャーにご報告。
"I got a call from Miss Tanaka. She said..." he laughed. "What’s wrong with your voice?"
そう。いまだに風邪が治らず、酷い鼻声なのです。。。聞き取りにくい声であることを申し訳なく思ったのか、それとも社会人たるもの体調管理をきちんとしなければならないと思ったのか、自分でもよくわからないけれども「すみません。」と言って自分のデスクに戻った私。
I don’t know why, but these days I don’t feel good. As some people might guess it from my writing on this site though...
寒いせいか、マネージャーへの思いに望みがないせいか、太ったせいか、PCが壊れかけているせいか、最近肌の調子が悪いせいか、それとも週末に元カレが東京に帰ってくるせいか・・・???
I still don’t know why, but recently I am likely to be destructive. Now i’m looking for a way to get out from this situation.
"I got a call from Miss Tanaka. She said..." he laughed. "What’s wrong with your voice?"
そう。いまだに風邪が治らず、酷い鼻声なのです。。。聞き取りにくい声であることを申し訳なく思ったのか、それとも社会人たるもの体調管理をきちんとしなければならないと思ったのか、自分でもよくわからないけれども「すみません。」と言って自分のデスクに戻った私。
I don’t know why, but these days I don’t feel good. As some people might guess it from my writing on this site though...
寒いせいか、マネージャーへの思いに望みがないせいか、太ったせいか、PCが壊れかけているせいか、最近肌の調子が悪いせいか、それとも週末に元カレが東京に帰ってくるせいか・・・???
I still don’t know why, but recently I am likely to be destructive. Now i’m looking for a way to get out from this situation.
コメントをみる |

These R The Thoughts
2003年11月11日ラムズフェルド米国防長官が、イラクの治安状況について「いつでもどこでも、いかなる攻撃でも防ぐというのは不可能だ。危険な仕事だ」と発言したそうですね。
Dear Mr. Koizumi, the prime minister! Are you still gonna send the Japanese Self-Defense Forces to Iraq??
今、興味を持っている映画があります。『アララトの聖母』という映画。オスマントルコ軍によるアルメニア人虐殺という「歴史」に焦点を当てた映画なんだそう。
But I read in a magazine that the movie does not describe the atrocity as "truth" but "truth as individual’s views".
小学校の時、私たちは繰り返し繰り返し戦争は悪であると教わった。絶対悪なのだと。そして、私はまた教科書に書いてあることはすべて正しいのだと信じていた。
Who could know that there has been some propaganda on that?? But now I know. I know a very very very little piece of them.
歴史にはいろいろな解釈がある。でも、結局のところ、事実からは誰も逃れることなんかできないんだ。都合のいいように上書きで解釈をつけたって、どこかで絶対ツケが回ってくる。
President of the United States of America!Defense Secretary! I know that you’re not satisfied with recent situation on Middle East.
確かにテロは許せない。でも、もともとは誰がこんな世界にしたわけよ??ありきたりな言い方だけど、考えなければいけないのはやっぱりそこのとこなんだと思う。
Dear Mr. Koizumi, the prime minister! Are you still gonna send the Japanese Self-Defense Forces to Iraq??
今、興味を持っている映画があります。『アララトの聖母』という映画。オスマントルコ軍によるアルメニア人虐殺という「歴史」に焦点を当てた映画なんだそう。
But I read in a magazine that the movie does not describe the atrocity as "truth" but "truth as individual’s views".
小学校の時、私たちは繰り返し繰り返し戦争は悪であると教わった。絶対悪なのだと。そして、私はまた教科書に書いてあることはすべて正しいのだと信じていた。
Who could know that there has been some propaganda on that?? But now I know. I know a very very very little piece of them.
歴史にはいろいろな解釈がある。でも、結局のところ、事実からは誰も逃れることなんかできないんだ。都合のいいように上書きで解釈をつけたって、どこかで絶対ツケが回ってくる。
President of the United States of America!Defense Secretary! I know that you’re not satisfied with recent situation on Middle East.
確かにテロは許せない。でも、もともとは誰がこんな世界にしたわけよ??ありきたりな言い方だけど、考えなければいけないのはやっぱりそこのとこなんだと思う。
コメントをみる |

Made Of Glass
2003年11月10日昨日の選挙、なかなか凄かったですね!久しぶりに見ごたえがありました。夜中に、独りで口の中がアワアワになるまで歯磨きしながら熱中してTVの開票速報見てました(笑)
A candidate from Democratic Party of Japan whom I voted to was defeated though, I was satisfied with the rough result.
それなのに、私の同期の女の子たちときたらビックリだよ。「顔で選んだ」とのたまった。「だってもう一人の人、顔が暑苦しかったんだもん」
...OK! Come to me the first thing on today is the result of the election! I hope that this election will be the good key to change Japanese politics!
A candidate from Democratic Party of Japan whom I voted to was defeated though, I was satisfied with the rough result.
それなのに、私の同期の女の子たちときたらビックリだよ。「顔で選んだ」とのたまった。「だってもう一人の人、顔が暑苦しかったんだもん」
...OK! Come to me the first thing on today is the result of the election! I hope that this election will be the good key to change Japanese politics!
Lately
2003年11月9日昨日の夜、BSで「ロミオとジュリエット」やっていましたね。ディカプリオのやつではなく、もっと昔のやつ。
When I turned on the TV, it was just the most famouse scene of the night garden. Juliet says "Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?"
私のマネージャーは、エクセルでもアクセスでもお手の物。理系でなくとも経済や情報系の学部を卒業しているのだと思ったら、なんと専攻はシェークスピアだったとのこと。
I was surprised it. But, now i’m interested in Shakespeare’s works. However, I don’t know how to enter into it.
前に「お気に召すまま」の原作にトライしようとしたのですが、古典的な言い回しに挫折してしまったのですよねぇ・・・。
Please give me some recommendation. Tell me some good Shakespear’s works written in Japanese!
When I turned on the TV, it was just the most famouse scene of the night garden. Juliet says "Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?"
私のマネージャーは、エクセルでもアクセスでもお手の物。理系でなくとも経済や情報系の学部を卒業しているのだと思ったら、なんと専攻はシェークスピアだったとのこと。
I was surprised it. But, now i’m interested in Shakespeare’s works. However, I don’t know how to enter into it.
前に「お気に召すまま」の原作にトライしようとしたのですが、古典的な言い回しに挫折してしまったのですよねぇ・・・。
Please give me some recommendation. Tell me some good Shakespear’s works written in Japanese!
Give It Away
2003年11月8日喉が痛いどころか、声さえも出なくなってしまいました。その上、鼻もつまっているせいか食べ物の味もわかりません。イエーイ☆(謎)
Therefore, I have nothing special to talk about...Ok, now i’m gonna tell you about the TV program that I watched tonight.
今までNHKのドキュメンタリー番組を見ていました。『心の軌跡』というやつ。15歳の中学生たちが、水俣病に関する劇を製作していく過程を追ったものです。
I was really impressed with their pure and innocent expression. And also, I was moved by the dramatist, Oriza Hirata’s words.
「誤解を恐れずに言えば、表現するということは常に恥ずかしいことなのです」彼はそう話していました。
When I heard it, I thought about myself, who are expressing myself and my feeling on the internet everyday.
確か、前にも誰かがそんなことを話していたなぁ・・・。でも、確かにいつも自分の考えを偉そうに公開しちゃってる私って、かなり恥ずかしいよなぁ・・・。
But on the other hand, I love this action, expressing something in public. And I bless for my given right to do it.
そんなわけで、今宵も日記をかける幸せをかみしめながらPCに向かっている「風邪っぴきのの表現者」ゆっこでした☆
Take care of yourself!
Good night!
Have a sweeeeeet dream!
Therefore, I have nothing special to talk about...Ok, now i’m gonna tell you about the TV program that I watched tonight.
今までNHKのドキュメンタリー番組を見ていました。『心の軌跡』というやつ。15歳の中学生たちが、水俣病に関する劇を製作していく過程を追ったものです。
I was really impressed with their pure and innocent expression. And also, I was moved by the dramatist, Oriza Hirata’s words.
「誤解を恐れずに言えば、表現するということは常に恥ずかしいことなのです」彼はそう話していました。
When I heard it, I thought about myself, who are expressing myself and my feeling on the internet everyday.
確か、前にも誰かがそんなことを話していたなぁ・・・。でも、確かにいつも自分の考えを偉そうに公開しちゃってる私って、かなり恥ずかしいよなぁ・・・。
But on the other hand, I love this action, expressing something in public. And I bless for my given right to do it.
そんなわけで、今宵も日記をかける幸せをかみしめながらPCに向かっている「風邪っぴきのの表現者」ゆっこでした☆
Take care of yourself!
Good night!
Have a sweeeeeet dream!
My Hit And Run
2003年11月7日今日は渋谷で飲み会。同期8人で飲んだ。また例によって彼らのワガママな言動に色々ツッコミをいれたいところはあったが、ここは「盛り上がった」の一言で終わらせようと思う。実際、いつになく盛り上がったし。
After that, one of my boyfriend sent me a mail to ask me to go to drink at no distance date.
なので「そうだね。今、渋谷で飲んでたの!」とメールを送信。そしたら、「マジで??俺も!!会おうよ」と言われる。
Then, we got on the same train. I love this kind of happy friday! It made me complicate my sore throat though.
After that, one of my boyfriend sent me a mail to ask me to go to drink at no distance date.
なので「そうだね。今、渋谷で飲んでたの!」とメールを送信。そしたら、「マジで??俺も!!会おうよ」と言われる。
Then, we got on the same train. I love this kind of happy friday! It made me complicate my sore throat though.
Faint
2003年11月6日帰りに、大好きなH先輩と一緒になった。この先輩は6月までは同じチームだったのだけれども、7月の人事異動で他のチームに移ってしまったのだ。
As we’re not having enough time to chat with these days, I was soooo happy to be with her on the same way to home.
ひょんなことから、恋愛の話になった。先輩には現在彼女はいないそうだ。彼女は多趣味な人で、特にスポーツは何でもやるタイプ。てっきりスポーツマンの彼氏がいると思っていた。
"No Way!!" she said with laughing. "You know, I don’t go for men of athletic type." So I answered "Neither do I!"
「だいたい出会いがないですからねぇ・・・」そういうとH先輩はちょっと考えて、「でもゆっこちゃんのチームって、彼女いない人いるんじゃない??」と聞いてきた。
"But...there’s only a few men in my team..."
"Oh! You’re right! And I guess that you don’t like them."
"Never! Actually they’re not athletic type!!"
彼女は「あはは!」と笑いながら目的の駅で降りたけど、私は結構本気だった。マネージャーはスポーツマンタイプじゃないからね。
As we’re not having enough time to chat with these days, I was soooo happy to be with her on the same way to home.
ひょんなことから、恋愛の話になった。先輩には現在彼女はいないそうだ。彼女は多趣味な人で、特にスポーツは何でもやるタイプ。てっきりスポーツマンの彼氏がいると思っていた。
"No Way!!" she said with laughing. "You know, I don’t go for men of athletic type." So I answered "Neither do I!"
「だいたい出会いがないですからねぇ・・・」そういうとH先輩はちょっと考えて、「でもゆっこちゃんのチームって、彼女いない人いるんじゃない??」と聞いてきた。
"But...there’s only a few men in my team..."
"Oh! You’re right! And I guess that you don’t like them."
"Never! Actually they’re not athletic type!!"
彼女は「あはは!」と笑いながら目的の駅で降りたけど、私は結構本気だった。マネージャーはスポーツマンタイプじゃないからね。
You’re So Real
2003年11月5日私には夢がある。それは、何かしらの形で国際社会に貢献していきたいということ。これは、私が高校生の頃からずっと思っていたことなんだ。
Today, I received a mail from NGO’s mailing list. I belonged to it (it’s a very big and famous one in the world) when I was a college student.
だけど、同じグループのリーダーと馬が合わなくて辞めてしまった。理由は方針の違いというのが建前、結局は男女間のイザコザといったところか・・・。
The mail was written by the NGO staff whom I was really get along with. One day, when I visited the office, he talked me his dream.
どこの国だか忘れちゃったけど、あれは確か南米。そう、ペルーとかメキシコとかあっちの方。彼は、そこに学校を作りたいんだと言っていた。
To tell the truth, comparatively, I feel a little bit guilty that I stopped the acctivity.
だからこそ、もう一度私は自分の夢を実現する為に立ち上がらなければならないと思ってる。彼のステキな夢の前に立つことにさえ後ろめたさを感じるようじゃ、情けないし。
Today, I received a mail from NGO’s mailing list. I belonged to it (it’s a very big and famous one in the world) when I was a college student.
だけど、同じグループのリーダーと馬が合わなくて辞めてしまった。理由は方針の違いというのが建前、結局は男女間のイザコザといったところか・・・。
The mail was written by the NGO staff whom I was really get along with. One day, when I visited the office, he talked me his dream.
どこの国だか忘れちゃったけど、あれは確か南米。そう、ペルーとかメキシコとかあっちの方。彼は、そこに学校を作りたいんだと言っていた。
To tell the truth, comparatively, I feel a little bit guilty that I stopped the acctivity.
だからこそ、もう一度私は自分の夢を実現する為に立ち上がらなければならないと思ってる。彼のステキな夢の前に立つことにさえ後ろめたさを感じるようじゃ、情けないし。
Feeling This
2003年11月4日今日は久しぶりに残業をした。といっても一時間だけだけど。お金の精算の仕事をしているのだけれども、どうやってもわからない計算があって。
My gentle senior sitting next to me helped me, but we couldn’t find the answer throughout.
なんだか、最近仕事があまりうまくいっていない気がする。でもそれはきっとスランプなどというものではなく、きっと今までぶち当たることのなかった問題が今たまたま重なって私に降りかかってきただけなのであろうけど。
Now I remind certain words. That were said by a Jazz Pianist named Hiromi Uehara on a popular documentary show, "情熱大陸".
「例えばうまく弾けない日が3ヶ月とか続いたとしても、原因は自分にある時点で、それは苦労でも挫折でもないですね。」
"Children at the front were imperiled, but it’s not because of them. In spite of there are so many people who has beeing suffered from such disaster, we say "this is a slump" when I...for examlple,when I can’t play good tune."
「そんなのはとにかく出来るまでヤレッと!」
I felt the words very very much. So, I’ll never call this as "slump". This is all come from myself.
そう、これは次のステップへ進むチャンスに違いない!
My gentle senior sitting next to me helped me, but we couldn’t find the answer throughout.
なんだか、最近仕事があまりうまくいっていない気がする。でもそれはきっとスランプなどというものではなく、きっと今までぶち当たることのなかった問題が今たまたま重なって私に降りかかってきただけなのであろうけど。
Now I remind certain words. That were said by a Jazz Pianist named Hiromi Uehara on a popular documentary show, "情熱大陸".
「例えばうまく弾けない日が3ヶ月とか続いたとしても、原因は自分にある時点で、それは苦労でも挫折でもないですね。」
"Children at the front were imperiled, but it’s not because of them. In spite of there are so many people who has beeing suffered from such disaster, we say "this is a slump" when I...for examlple,when I can’t play good tune."
「そんなのはとにかく出来るまでヤレッと!」
I felt the words very very much. So, I’ll never call this as "slump". This is all come from myself.
そう、これは次のステップへ進むチャンスに違いない!
Open Your Eyes
2003年11月3日ミルクティーを飲みつつ、リラックスモードでPCに向かっています。実は昨日の日記を書いた後、熱が出ちゃって・・・。
Now, I’m ok. Just having a sore throat. And also, I’m in a peaceful mood. It’s still raining ostside though.
週末は落ち込んでいたと書いたけれど、あれも全てはマネージャーのこと。私は彼の前でミスを犯してしまった上に(本当にちょっとしたミスで業務上はどうってことないんだけど)、先輩が「次の人事異動でマネージャーはきっと隣のチームに異動になると思う」なんて縁起でもないことを言うからなんだか気持ちが沈んでしまった。
But now i’m trying to take it calmly. First of all, the personnel transfers is going to be taken in next April.
ということは、あと5ヶ月もマネージャーの下で働くことができるんだ。それに、もしも異動があったとしても同じフロアで働くことができるのは明らかなんだから。
Even if this love does not reach to his mind, I wanna show him my growth someday. So I decide that I’ll keep on making every efforts to matererialize it!
Now, I’m ok. Just having a sore throat. And also, I’m in a peaceful mood. It’s still raining ostside though.
週末は落ち込んでいたと書いたけれど、あれも全てはマネージャーのこと。私は彼の前でミスを犯してしまった上に(本当にちょっとしたミスで業務上はどうってことないんだけど)、先輩が「次の人事異動でマネージャーはきっと隣のチームに異動になると思う」なんて縁起でもないことを言うからなんだか気持ちが沈んでしまった。
But now i’m trying to take it calmly. First of all, the personnel transfers is going to be taken in next April.
ということは、あと5ヶ月もマネージャーの下で働くことができるんだ。それに、もしも異動があったとしても同じフロアで働くことができるのは明らかなんだから。
Even if this love does not reach to his mind, I wanna show him my growth someday. So I decide that I’ll keep on making every efforts to matererialize it!
Can’t Let You Go...Damn
2003年11月2日どうも、どうも。今日は縮毛矯正してきました。3ヶ月前にも一度やっていたので「クセ毛がひどーい!!」って程でもなかったんだけど、朝楽な方がいいと思ったので。
A hair dresser who took charge of mine was a guy. He said that he was 27 year old. And unfortunatelly, he kept on talking to me whole the time of setting my hair.
話しかけてくるだけなら良いのだけれども、私は彼の考え方に少々疑問を抱いた。それは(驚嘆に言うと)「俺は腕が良い美容師で、おまえよりこの道には詳しいんだ。自分の髪が痛んでいるのに、無理な注文をつけられちゃ敵わない」というもの。
Of course, he didn’t talk about me. (Actually, he was really in a good humor, saying that my hair is really easy to treat.)
彼のところに高校生のお客さんがパーマををかけにきたそうな。けど、彼女の髪はとても痛んでいたので「かけても良いスタイルに仕上がりませんよ」と彼は助言したのだという。
But the girl didn’t listen his advice, and asked him to have har hair permed. Then...guess what!?
彼は、「それならその髪でもパーマをかけてくれる技術者に代わりましょう」と言ったそうな。「だって、俺、そんなので後で文句言われたら嫌だもん」
I could understand his feeling though, I pitied that girl much. Because, as you know, she was a precious GUEST, wasn’t she??
「ここは中国じゃないんだ。資本主義国家、日本だぜ、お兄さん。」と思いつつ、面倒くさいので「それは大変ですね」と笑顔で頷きつつ美容室を出た。
A hair dresser who took charge of mine was a guy. He said that he was 27 year old. And unfortunatelly, he kept on talking to me whole the time of setting my hair.
話しかけてくるだけなら良いのだけれども、私は彼の考え方に少々疑問を抱いた。それは(驚嘆に言うと)「俺は腕が良い美容師で、おまえよりこの道には詳しいんだ。自分の髪が痛んでいるのに、無理な注文をつけられちゃ敵わない」というもの。
Of course, he didn’t talk about me. (Actually, he was really in a good humor, saying that my hair is really easy to treat.)
彼のところに高校生のお客さんがパーマををかけにきたそうな。けど、彼女の髪はとても痛んでいたので「かけても良いスタイルに仕上がりませんよ」と彼は助言したのだという。
But the girl didn’t listen his advice, and asked him to have har hair permed. Then...guess what!?
彼は、「それならその髪でもパーマをかけてくれる技術者に代わりましょう」と言ったそうな。「だって、俺、そんなので後で文句言われたら嫌だもん」
I could understand his feeling though, I pitied that girl much. Because, as you know, she was a precious GUEST, wasn’t she??
「ここは中国じゃないんだ。資本主義国家、日本だぜ、お兄さん。」と思いつつ、面倒くさいので「それは大変ですね」と笑顔で頷きつつ美容室を出た。
Everybody’s Friend
2003年11月1日今日は珍しく家に誰もいなかったので、久しぶりにずっと家で過ごした。ネットに接続したら、アンドリューの友達のスコットが話しかけてきた。
As my writing several times in this diary, Andrew is one of my net friend, 13-year-old boy from Canada.
スコットとビデオチャットをするのは初めてだったのだけど、彼もアンドリューと同じくなかなかの男前。
But he’s more calm than Drew. Andrew is always exciting and talkative. On the other hand, Scott seemed to be always relaxed, even looked something like an artist.
一番驚いたのが、「アンドリューがスコットのことを賢い(smart)だって褒めてたよ」って言った私の言葉に対する彼の答え。
"I don’t think that I’m smart. But maybe..I know the time when I should do that."
"What do you mean?"
"Timing"
13歳の哲学者に脱帽です。
As my writing several times in this diary, Andrew is one of my net friend, 13-year-old boy from Canada.
スコットとビデオチャットをするのは初めてだったのだけど、彼もアンドリューと同じくなかなかの男前。
But he’s more calm than Drew. Andrew is always exciting and talkative. On the other hand, Scott seemed to be always relaxed, even looked something like an artist.
一番驚いたのが、「アンドリューがスコットのことを賢い(smart)だって褒めてたよ」って言った私の言葉に対する彼の答え。
"I don’t think that I’m smart. But maybe..I know the time when I should do that."
"What do you mean?"
"Timing"
13歳の哲学者に脱帽です。