I keep on fallin’
In and out of love with you
Sometimes I love you
Sometimes you make me blue
Sometimes I feel good
At times I feel used
Loving you darlin
Make me so confused

I keep on falin’
in and out of love with you
I never loved someone
The way that I’ve lovin you

Oh oh!
Nevefr felt this way
How do you give me so much pleasure
And cause me so much pain
And just when I think
I’ve taken more than would a fool
I start fallin back in love with you

Change
I’m fallin’
I’m fallin’
I’m fallin’

Fallin’

今日のデートは雨と一緒に流れてしまいました。ちょっとがっかり。いや、だいぶがっかりだな。もっと家が遠かったら諦めもつくんだけど、近いだけに「ちょっとぐらい会う時間をつくってくれたっていいじゃない」っていじけてしまう。
風邪ひいちゃって、帰宅後すぐに寝るようにしていたために全然更新できませんでした。スミマセン・・・。今日は外で遊ばずに、おうちでおとなしく机の中の整理をしてました。

I finally finished to clean them up though, it took long long time... Because lots of little my favorite things hold my arm and never let me go.

それまでも定期的に掃除はしていたつもりだったのだけれども、実は開かずの小箱、開かずのファイルみたいのがたくさんあったらしい。

The most impressed thing was a pair of earring which my sister gave me for my birthday when we were both elementary school kids.

ブルーのお花で、金のラメが上品に入ってる。おもちゃみたいな安いイヤリングだけど、大人になった私が見てもカワイイと思った。こういう思い出が、私を片付け下手にしてるんだろうな。
Sorry for my absence. I had terrible cold!

***************************************************
さっき、大好きなマネージャーからメールがきた。「プレゼントのお花、種類があまりなくて色合いで選ぶと高くなっちゃいます。別のお店も見てみます!」

It’s of course, not about a flower gift for me, but for other woman who are going to leave our office. She’s the one who have worked as a part-time worker in the office.

その人はとってもお花が好きだから、枯れないように加工してあるプリザーブドフラワーをプレゼントしようということになったの。

The colour of the flower is purple! That’s her favorite colour! But preserved flower is really expensive, and the manager seemed to put up a bad fight to find it.

雨の中悪いなぁと思いつつ、ここはお花が見つかるのを祈るしかありませんね。とりあえず、私は頼まれたメッセージカードを買いました。喜んでくれますように☆

chest・・・《名》胸

2004年9月27日
携帯のメールがいっぱいになったので、一気に消した。でも聞くところによると世の中の人は割りと「保護機能」なるものを使っているようで、大事なメールは取っておくらしい。

My boyfriend is one of them, and keeps some mails from me. (I don’t know if he keeps anyone else’s or not thought lol) So, I asked him "Did you keep my mail these days?"

そしたら「最近お熱いメールがないからしてないわー。」と言われた。なんだかちょっと寂しいよね。でも、それにしてもどんなのが「お熱いメール」なのだろうか・・・。

I asked him again "Then tell me the mails that you keep". Then, he replied "That’s my secret!". I’m still having it on my chest...
ダーリンとお昼ごはんを食べに行くと言ったら、母親に「家事のできない男と結婚しちゃダメよ」と言われました。付き合っていること、バレているのでしょうか。謎です。

When I came back to home, she had just hang up the phone. SHe was talking with one of her friends. The friend’s called my mom to talk about her daugter.

娘さんは、私の妹と同じ21歳。学生のときからの知り合いだった人が長野の実家に帰ってしまい、それを追いかけて娘さんも長野に行ってしまったんだとか。

Marriage...sometimes I long for it though, it’s too fast for us to experience it. Now I just wanna put in this sweet atmosphere.
結局彼とディズニーランドについて話し合うこともなく、今日一日が終わっていきそうです。今日は彼が起きるのが遅かったので、私は一人で有楽町&池袋にて用事を済ませてきました。

After going back to home, I made curry for supper. These days I’m crazy for curry! I used to fail to cook curry before though, now i’m good at making it!

最近彼氏が連れて行ってくれた中村屋さんのカレーも美味しかったです。http://www.nakamuraya.co.jp/index.html
母親には「またカレー!?」とうんざりさせられていますが、まだまだ私のカレーブームは続きそうです☆
同期の子が、明日ディズニーランドに行くらしい。ディズニーランドなんて、もう随分行っていない私。最後に行ったのは、大学一年か二年の頃だったような・・・。

So, now i’m thinking of going to Disney Sea with my darling. Although he’s too busy to take paid holiday right now...

でも、周りの意見では「ディズニーランドは女同士で行くもの!」派が多い。私が前に付き合っていた人は、私よりもミニーに夢中になっちゃっているような人だったけれど・・・。

I’m gonna hear my honey’s opinion tommorrow.
部屋を片付けなきゃいけなかったんだけど、ぜんぜん片付いてない。チョー、面倒くさーい!だいたい、掘り出し物みたいのが多すぎるのがいけないよね。

Letters, diary... From when I was a elementary school girl, I’ve liked to write something. Today, I was just reading an exchange diary with my close friend in junior high school.

そういえば他の友達も、小学校のときに回していた交換日記を最近になって見つけたと話していた。私とその子と、もう一人別の女の子と回していた交換日記、意外にも2冊も続いていたらしい。

Time flies always. I wanna chatch my whole memories and put them into diaries. That’s why I’m writin’ now. And that’s the reason that I can’t clean up my room....
今日は二日酔いではなかったので(当たり前だが・・・)、バリバリ仕事をこなす。今月も、ようやく峠を越えたみたい。ゴールがだんだん見えてきた。

The problem is MBO(Management by Objective). I have to accomplish 3 objects by end of this month. It is the first attempts which starts from this first hal of a year.

前は、家でやろうと思ったこともあったけど、最近は休みの日はゆっくりしたい気分。とりあえず、明日はやらずに頑張って休日後に会社で片付けるとするか。

The first mission that I have to do is cleaning up my room!
ただでさえ外泊して疲れているというのに、そのままお昼に銀座へ。転職してタイに旅立ってしまう先輩がいるので、お別れカラオケ大会をした。

The member was the woman who are going to leave, another senior woman who works in the same team with me, and a man whom I met at first time.

彼はタイに行ってしまう先輩のお知り合いの方で、某大手外資系ホテルの(割とおエライ)方らしい。でも、とっても気さくな人で、歌もうまくて、私たち4人は、本当に社会人とは思えないほどキャーキャーはしゃいで盛り上がってしまった。

It’s obvious that I had a terrible hangover next day...
母親に付き添って、新宿へ。リフォームの準備として、色々なショールームを見たいんだとか。クリナップだのTOTOだの、ショールームを回ってドレッサーを見学。

After that, I met with my boyfriend. We ate cakes at cafe, and went aroud for shopping. He asked me to choose something as my birthday present though, I gave it up because couldn’t find any things which catch my heart.

その後、barでお食事して、そのまま外泊☆お食事はとっても美味しかった。特につくねが最高でした。やっぱりお肉が違うのだろうか。あんなに美味しいお料理を作れるようになりたいものです。
「おはよー。やばーい。今日フットサルの大会に誘われたのすっかり忘れてた・・・。夏休み前に言われて返事を保留にしたままだったからメンバーに入れられてたー。なんか寝すぎて節々がいたいけど行くしかないかー。」

That was a mail I’ve got in today’s morning. DAMN! I was looking forward to seeing him today! He should remind that I had claimed about his attitude last night.

別にフットサルに行こうが何しようが、私は別に構わないんだけどさー。「言葉が足りなくないかい?」と思うわけよ。昨日から会えるのを楽しみに待ってた私はどうすりゃいいのさ?
すっごい間が空いちゃった。忙しかったり、疲れたり、具合悪かったり・・・。そう、あれは水曜日。なんだか吐き気がするので午後休を取り、次の日も休んだんだよね。

And then on Friday, I took 2 tickets for the concert of Alicia Keys. I promised with one of my close friend to go to her concert held on Oct 17th.

それから土曜日は、友達の結婚お祝いパーティーを新宿で。お祝いにドンペリとワイングラスをあげました。そして、その後地元まで帰ってきてから朝まで飲み・・・

On Sunday, I met my sweet darling and reflected the party. You know, he was in bad mood at the begining of the party and take out his stress on me!

その上、なんだか女の子に必要以上に優しく接してるし。そんなわけで、反省会。まぁ、結局最後はラブラブに過ごして終わったんだけど。

And yesterday! Guess what!? It was my birthday!! Well, I’ve got to be 24 year old! Indeed, my darling treat me special yesterday, although we could not meet because we were too busy to take holiday.

友達からもたくさんメールももらって、プレゼントやバースデーカードを送ってくれた人もいました。「最近、本当に幸せだわ〜。」と思いつつ、過ごした一日でした。

And today! Nothing special happen today. Mmm...oh! I asked my dad to pay the money for our tour to go to Thailand into the account today.

電話したら、すぐにホテル手配してくれるって。夏休みが楽しみです。ふぅ・・・駆け足だけど、そんな日々でした。明日から、できたらちゃんと毎日書こう。
11日に行う、地元の友達のウェディングのお祝い飲み会。来れないと話していた男の子(現在、郡山で勤務)が急に来れることになったとか。

Including him, the total numbers of guests are 12!! This is the most biggest party that I’ve ever held in our group. I’m sure that their participation will be a great enjoyment for the couple!

新婚旅行とか、行くのかなぁ〜?11日は思いっきり冷やかしつつ、お祝いしたいと思います。問題は、予約がちゃんと取れるかどうか・・・。
まだ彼氏からの連絡はありません。まだ仕事中なのかしら、それともこっちに帰ってくる車の中なのかしら?

Oh, what a coincident! Now I’ve got a mail! He says "Now, I’ve come back to my house. But I have to work tommorrow." Mmm...he seems really busy...

仕方がない。明日は家でゆっくり過ごそう。来月の旅行のプランも立てないといけないし、たまには一日家にいるのもいいかもしれない。

He sent me again. "But now i’m in a city." (The "city" means "地元".) Therefore, I replied "Wherever you are, its the same if I cannot meet you"
一緒に仕事をしている先輩が、あまりのストレスで病気になってしまった模様。休むほどではないようだけど、なんか口の中が腫れていて、唾液が出なくなってしまったらしい。

Yesterday morning, she let her thinking in on to me in front of a vending machine at the lounge. "I’m thinking of talking with our boss,"

今日、上司がいない時間にこっそり聞いてみた。
「で、結局お話されたんですか?」
「うん・・・。だけど、やっぱり人を増やすつもりとかはないみたい。」

Her story was just as follow. Our boss is thinking that these over-time work is inevitable. Personnel transfer always accompanies extentional working hours.

だけど「もしもこの状態が10月以降も続くのであれば、それはやり方が悪いのではないか?」というのが本音らしい。やれやれ、そんなことだろうと思ったよ・・・。

She asked me "Are you all right?" Then, I replied "Yes. Because I knew it that those seniors couldn’t understand tails. I’m just work!"

彼らは、私たちを納得させる答えを見つけることができなかったというだけ。それだけの器量なんだってことがわかったし、私も上司を説得するほどの術を持ちえていない。

Even if I could do glean some data to persuade them, I believe that it’s better clean up the piles of work on my desk now. It’s preferential!
海外から、先日うちのチームが返信した依頼書について質問が来ていた。本当は私も担当社員なのだけれども、なんだかんだと他の作業に追われていたため、先輩が代わりに返信してくれた。

Before replying, she asked me to check the mail. Then I checked...and I gave a sight. It was a perfect business writing.

私は先日あったTOEIC、部署では3番目の成績で先輩よりも良かったのだけれども、ビジネス文書に関してはまだまだ未熟だな・・・と痛感。
今朝は、ダーリンの甘〜い声で目が覚めた。朝起こしてくれるときは、本当に優しい声。彼も眠いからかしら?なんだか、ぎゅーっと抱きしめて一緒に寝たい気分になる。

But these days he looks so busy. The times which he smokes is incresing. I’m afraid that my selfish requests to take me somewhere for dating makes him tired...

昨日ケンカになりそうになった時、彼は「やっぱり会おうか?」って誘ってくれた。私がふくれっつらしたときも、優しく抱きしめて「ごめんね、言い過ぎた」って言ってくれた。

Those tender words and attitudes all heal me. Uhhhhhh, I love you. I miss you. And still now, I’m waiting for your mail...

寝てる可能性大アリだけど・・・。
男友達から電話がかかってきたので、友達の結婚お祝いパーティーの場所について相談。プレゼントについても色々意見をもらい、しばし考える。

"If they are going to held wedding, we’d better stop to present before it. We will have to present someting better at that time"

たしかに。花束とかの方が無難でいいのかもねー。私も、両手いっぱいの花束とかもらってみた〜い!カラフルなお花をたくさんもらったみたいわ〜。

Talking of present, I decide to set up the charge of tour to go to Thailand for my mom and sister, I want their happy at any price.

そういえば、私の誕生日も近い。彼氏が何かプレゼントを買ってくれるって。やっぱりアクセサリーとかの方がいいかな。指輪みたいに、彼の愛情を体に直接感じられるほうがいいし。
昨日は結局2時まで飲んでいたため、ゼミの友達との待ち合わせには大遅刻。まぁ、他にも友達はいたからお咎め無しだったけど。

We bought sexy lingerie at Peach John for a bride who had belonged to a same seminor. We also put prophylactic into the present case. Ha-ha!

あとは、アフタヌーンティーでずっとおしゃべり。仕事はそれぞれまだ変わってなかったけど、恋愛は様々な様子。みんな落ち着いていた様に見えたのに、結構波乱があるみたいだった。

"Anyway, we gonna present sexy lingerie for someone’s wedding!" we promised and said good-bye at the rainy Shinjuku station.

< 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 >

 

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

テーマ別日記一覧

まだテーマがありません

最新のコメント

この日記について

日記内を検索